Aller au contenu
Invision Board France
  • 0

Créer ma traduction française


Zorro_X

Question

Bonjour à tous,

La traduction française tarde, manque de motivation de personnes impliquées, de public, etc... Je peux comprendre tout à fait, je fais de plus en plus face à la même "désertification" du forum que je gère. Comme beaucoup d'entre nous, j'ai un peu traduit les chaines "exposées" pour compléter la traduction de la dernière version d'IBF afin qu'au moins l'interface utilisée par les membres soit le plus française possible. Ceci dit, en pratique ce n'est pas très pratique, et question bénévolat j'avoue que j'ai déjà donné assez (désolé si cela peut déranger, je comprends aussi, j'étais comme ça avant, mais au bout d'un moment faut aussi penser à soi). Donc j'ai eu l'idée de faire ma propre traduction française "from scratch" et de la mettre (payante) dans le marketplace d'invision. Ce n'est pas encore fait, mais ca me motiverait également à la maintenir à jour...

Ceci dit, ma licence actuelle ne contient pas tous les modules de base (je n'ai pas téléchargements ni blogs), et je me demande s'il y a moyen d'obtenir l'ensemble des chaines originales à traduire ainsi que le texte original (anglais) qui va avec, et surtout pour tous les modules de base (commerce, pages, téléchargements, blogs, etc...). Un fichier XML peut très bien faire l'affaire en ce qui me concerne, à moins que vous ayez mieux.

 

Je tiens à préciser que loin de moi l'idée de faire concurrence à ce forum que je soutiens, mais il faut tout de même se rendre un peu à l'évidence : la dernière traduction a été publiée quelques mois avant la sortie de la version suivante d'IPB, ce qui l'a rendue malheureusement bien trop rapidement "obsolète"...

 

Merci d'avance pour vos retours et commentaires. Bien entendu si mon initiative est malvenue, n'hésitez pas à supprimer ce post, je comprendrai également...

Modifié par Zorro_X
  • Triste 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

19 réponses à cette question

Messages recommandés

  • 1

Ce que vous n'imaginez pas, c'est que chaque nouvelle version de IPB oblige à refaire une très gosse partie de la traduction, y compris des chaines déjà traduites par le passé (je dirais même surtout des chaines déjà traduites...). Par exemple, suite au passage à la 4.6, c'est quasiment un millier de chaines qu'il faut à nouveau traduire depuis la 4.5... C'est pareil, même si moins gros, en chaque version mineure.

 

A force de faire et refaire les traductions, ça en devient fatiguant, surtout quand les forums sous IPB sont de moins en moins lus...

Modifié par MasterGone
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0

Moi je l'ai déjà dit je suis assez largement d'accord pour participer au financement d'une traduction francaise. Je veux bien aider aussi mais il va y avoir un gros problème de disponibilité.

 

Pour les apps, je pense que si tu fais celles que tu as c'est déjà vraiment pas mal.

 

Après c'est comme tout, CA dépend du prix :)

Tu penserais la proposer à combien ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0

Hello,

En effet, je peux commencer avec les apps que j'ai, mais ce serait dommage de m'en tenir à si peu de la totale... Mais je n'ai pas envie de payer des abonnements annuels à vie pour des modules dont je n'ai pas besoin... 😕

Sinon, pour le prix, je ne sais pas encore vraiment, je veux regarder à combien sont les autres modules de langue pour m'aligner sur ce qui se fait...

 

Edit : pour le prix, je viens de jetter un oeil rapide, les packs de traduction payants sont en moyenne entre 15 et 50€. Il y en a beaucoup de gratuits et quelques uns à des prix un peu extraordinaires (>200$), mais je pense rester dans l'ordre de prix moyen, soit entre 15 et 50€ selon le temps et le travail que ça me demande...

Modifié par Zorro_X
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0

Bon... je suis à environ 5.7% de ma traduction, en 3 jours de travail, c'est long mais je ne fais pas ça à plein temps (!)

Par contre je me demande s'il y a un mode (genre le mode de développement) qui permette de tester les chaines ou au moins de savoir où elles sont utilisées autrement qu'en découvrant tout ça à l'utilisation (?)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0

J'en suis à ~9% et j'en chie (désolé) : ce n'est pas évident de voir comment seront utilisées les chaines dans l'interface ni de ne pas tomber dans le piège de la traduction mot à mot...

pour le prix c'est quoi "pas trop cher" pour toi ?

A titre purement indicatif, là ça annonce environ 100h de boulot pour la traduction de tout ce que j'ai (Core/Système, Forums, Calendrier, Pages & Commerce)... Sans compter que c'est tout de même un peu rébarbatif comme "boulot"...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0
il y a 5 minutes, Zorro_X a dit :

pour le prix c'est quoi "pas trop cher" pour toi ?

 

approximativement le prix median de la fourchette que tu as donnée

 

je suis conscient de la difficulté, techniquement je ne peux pas t'aider sur la question que tu te poses.

 

Le Calendrier, tu peux peut-être t'en passer... .?

En anglais, ça restera compréhensible.

Commerce aussi à la limite. Mais c'est toi qui vois.

Évidemment, proposer un "produit" complet est plus vendeur...

Modifié par blade11
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0

A la base je souhaite avoir ma propre traduction pour m'affranchir d'attendre celle d'ici (et par la même occasion pour corriger quelques termes qui ne me semblent pas toujours adaptés ou au gout du jour). Comme je souhaite la vendre, je préfère qu'elle soit le plus complète et cohérente possible, donc oui, il y a du boulot...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0

Je me doute bien, vous nous l'avez dit à chaque fois qu'il y a une mise à jour, et je comprends tout à fait. De plus ils ne font qu'ajouter des nouvelles chaines, j'ai parfois l'impression qu'IPS "oublie" de réutiliser les chaines existantes... Ils se défendent en disant que c'est fait exprès pour pouvoir s'adapter à toutes les structures de language comme le chinois, mais quand je vois comment c'est parfois difficile de l'adapter juste au français (on ne peut pas changer l'ordre des chaines dynamiques pour éviter les formes passives très courantes en anglais) je doute très fortement que la seule raison réelle ne soit pas plutôt un joyeux bordel ingérable dont personne ne veut s'occuper...
Enfin, il n'y a absolument aucun outil pour les voir en contexte, c'est du pur "à tâtons", ce n'est clairement pas fait pour être traduit facilement. Au moins un dictionnaire des chaines en contexte aurait été fortement utile et pratique... Mais je ne rêve pas...

 

Enfin, j'en suis à ~16.5% de ma traduction "from scratch", si je continue au même rythme, je devrais avoir terminé dans 5 semaines... 😥

Modifié par Zorro_X
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0

C'est vrai que les traductions sont un joyeux bordels, et c'est encore pire quand tu as fait des upgrades depuis plus de 10 ans. Tu te retrouve avec des chaines obsolètes, inutilisées et tu n'a pas forcément la possibilité de les supprimer. 

Généralement je reprend l'ancienne et je me rajoute les chaines principales coté interfaces utilisateurs et c'est un joyeux bordel... Je dois avouer que j'ai repris ici la traduction pour la 4.5 et ca m'a fait du bien vu le nombre de choses qui sont apparus en FR. Je remercie IPF pour tout ce boulot. 
Après je rejoins l'avis de certains. S'il y a des traductions à des prix acceptables, je me laisserai surement tenter.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0

Je le redis ici mais le forum caradisiac est assez énorme et il est sur IPS, ca vaudrait peut etre le coup de voir si on peut mutualiser avec eux l'effort de traduction.

A voir si on ne peut pas trouver d'autre gros acteurs avec des forums sur IPS...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0
il y a 41 minutes, plongeur.com a dit :

Je le redis ici mais le forum caradisiac est assez énorme et il est sur IPS, ca vaudrait peut etre le coup de voir si on peut mutualiser avec eux l'effort de traduction.

A voir si on ne peut pas trouver d'autre gros acteurs avec des forums sur IPS...

ca m'étonnerait : ils ont du payer quelqu'un pour le faire ou se le payer eux-mêmes (leurs employés). Ils ne vont pas rendre disponible leur pluvalue à ce qu'ils considèrent certainement comme de la concurrence (surtout en ce qui me concerne tout particulièrement 😅)...
 

Modifié par Zorro_X
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0

Bonjour,

As-tu pu poursuivre ton initiative de traduction ?

Ou est ce que la tâche est trop immense ?

Je me permets de dire ça car deux mois se sont écoulés depuis ton dernier message alors que tu en postais régulièrement...

Il n'y a évidemment aucune pression de ma part, c'est juste pour savoir.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0

Salut,

Je n'ai pas abandonné le projet, mais les fêtes sont passées par là et j'ai du mettre un peu de côté pendant quelque temps... J'ai repris cette semaine justement. J'en suis environ à 25% de traduit, ca fait beaucoup (pour moi) mais encore vraiment pas assez... Je vais tenter d'accélérer le rythme dans les prochaines semaines... 

Pour le côté positif c'est que jusqu'à maintenant les nouvelles mises à jour n'ont pas encore impacté mes traductions (sauf en ajoutant plus de chaines...)

Voilà pour les nouvelles...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0

Bonjour,

 

Tu peux traduire tout seul ça va bien c'est un peut plus long m'es ça le fait avec les traduction d'ici c'est quand même pas ouf de traduire ce qui n'es pas fait sur les nouvelle version

 

1172569445_31-01-202210-33-52.thumb.png.2f84aae7006f34ca302ad30ced937c3e.png

 

 

Modifié par brazoka
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 0

Hello,

Même si je m'y suis remis, j'avance moins vite qu'avant, j'en suis à ~27% de nombre de chaines traduites... c'est long... désolé... mais je vais en venir à bout, c'est sur. Je pense qu'une fois que j'aurais dépassé la moitié, ca devrait remonter ma barre de motivation...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à cette question…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement
×
×
  • Créer...

Information importante

En utilisant ce site, vous êtes d’accords avec nos Conditions d’utilisation. Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookies, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.