Aller au contenu
Invision Board France

A propos de la traduction pour la version 3.2


Youp3

Messages recommandés

  • Administration

Bonsoir,

 

afin d'éviter de voir se multiplier les questions sur la disponibilité de la traduction pour IP.Board 3.2 et des autres applications IPS compatibles avec cette dernière version, je vais apporter des précisions dès maintenant.

 

Je n'ai commencé à travailler sur la question que ce soir. Pour le moment je me suis penché uniquement sur le forum de base, et il y a comme je le pensais beaucoup de modifications. Donc voilà comment je vais procéder : je vais commencer par traduire les parties publiques de chaque application et une fois que ceci sera fait, je mettrais les traductions à disposition. La traduction de l'administration viendra ensuite. Afin d'éviter de donner de faux espoirs, pour le moment je vise le 15 août pour la première partie de la traduction.

 

Alors j'en entends déjà qui vont ronchonner. Je vous arrête tout de suite ! L'histoire a prouvé qu'IPS a toujours sorti rapidement une deux versions correctives pour corriger les problèmes de jeunesse d'une nouvelle version. En étant un peu patient pour mettre à jour votre forum, vous éviterez ainsi quelques désagréments. ;)

 

Dans tous les cas, je vous remercie pour votre patience.

 

PS : la vraie date pour la sortie complète, c'est quand la traduction sera prête. ^_^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci pour ton travail et bon courage !

 

Prends ton temps, de mon coté j'attends toujours pas mal de temps avant de changer la version du forum donc...

Et puis on n'a pas à te mettre la pression... on empêche personne de faire sa propre traduction !

 

Voilou et grand merci

  • J’aime 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Lut,

 

merci pour ton taf qui est comme toujours nickel ! Pourquoi ne pas proposer de le faire à la collaborative ?

Ca permettrait de s'y mettre à plusieurs sans se marcher sur les pieds et ça permettrait à IBF d'avoir un contrôle sur les propositions avant de valider.

 

Enfin moi je propose ça pour que ça aille plus vite et pour que ça te fasse moins de taf, je n'ai pas un assez bon niveau pour contribuer.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Administration

Nous fonctionnons déjà de manière collaborative et nous disposons d'un dépôt subversion pour nos traductions et nos mods.

Il faudrait voir si la mise en place d'un transifex serait envisageable.

 

Pour le moment c'est juste que je suis le seul qui est vraiment actif sur les traductions.

 

Je suis prêt à accueillir de nouveaux contributeurs, à la condition qu'ils disposent d'un bon niveau en français. Parce que si c'est pour tout relire avec beaucoup de corrections à apporter, cela n'accélèrera pas mon travail.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'ai déjà effectuer une traduction qui n'ai que provisoire histoire de dépanner certain et en attendant que votre travail soit terminer , je le redit cela est que provisoire donc il y a forcement des erreur et quelques fautes je penses mais dans la partit admin pour ceux qui est de la partit public elle me semble correcte après a vous di apporter votre correction en attendant l'officiel si vous souhaitez vous la procurer elle et disponible sur ceux site Games-hack.fr

  • J’aime 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Nous fonctionnons déjà de manière collaborative et nous disposons d'un dépôt subversion pour nos traductions et nos mods.

Il faudrait voir si la mise en place d'un transifex serait envisageable.

 

Pour le moment c'est juste que je suis le seul qui est vraiment actif sur les traductions.

 

Je suis prêt à accueillir de nouveaux contributeurs, à la condition qu'ils disposent d'un bon niveau en français. Parce que si c'est pour tout relire avec beaucoup de corrections à apporter, cela n'accélèrera pas mon travail.

 

Personnellement j'attends la traduction de Youp3 et ses collaborateurs bien sûrs.

 

Alors j'en entends déjà qui vont ronchonner. Je vous arrête tout de suite ! L'histoire a prouvé qu'IPS a toujours sorti rapidement une deux versions correctives pour corriger les problèmes de jeunesse d'une nouvelle version. En étant un peu

 

Aussi Youp3 à tout à fait raison il ne faut pas se presser pour mettre à jour sa version.

 

 

Par contre malone c'est tout à fait gentil de ta part de proposer une traduction en entendant celle officielle merci à toi.

 

À bientôt sur le forum

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Traduction SYSTEM : 90%

 

 

Vous parlez de l'administration ?.

petite question au passage pourquoi votre forum est toujours à la version 3.1.4 alors que votre traduction du forum est à 100% ?

 

À bientôt sur le forum

Modifié par pat1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Vous parlez de l'administration ?.

petite question au passage pourquoi votre forum est toujours à la version 3.1.4 alors que votre traduction du forum est à 100% ?

 

À bientôt sur le forum

 

Car j'ai installer IPB 3.2 sur un de mes sous domaine , pour le tester et le traduire , pas contre la trad et dispo sur Games-Hack

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Vous parlez de l'administration ?.

petite question au passage pourquoi votre forum est toujours à la version 3.1.4 alors que votre traduction du forum est à 100% ?

 

À bientôt sur le forum

 

Car j'ai installer IPB 3.2 sur un de mes sous domaine , pour le tester et le traduire , pas contre la trad et dispo sur Games-Hack

 

Je t'ai envoyer un MP , Mes comme je vois il faut être vip pour télécharger la version 3.2.0 ?.

 

Ça serrait pour tester et pour vous rendre les fautes quelconque trouvées , et avancées sur votre version.

 

A bientôt sur le forum.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour;

 

dans "Mon contenu" il a une phrase qui na pas été traduite

See this member's

 

A bientôt

 

édit; Je n'ai pas encore parcouru tout la traduction public , Mes pour le moment très jolis travail.

Modifié par pat1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

les erreurs de traduction sont a signaler dans le Tracker pour plus de facilité

 

Merci ;)

 

Ok je suis ton instruction autre chose , une petite question l'éditeur du skin sera traduit plus tard comme il fait partie de l'admin et public ?

 

A bientôt sur le forum

 

édit ; Merci a toi PersonalMode.

Modifié par pat1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Administration

C'est bon je l'ai signalé, j'ai trouvé la chaine non traduite

 

Pour l'éditeur de skin, je ne sais pas te dire, je pense que il ne fait pas partie des priorité des traductions.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est bon je l'ai signalé, j'ai trouvé la chaine non traduite

 

Pour l'éditeur de skin, je ne sais pas te dire, je pense que il ne fait pas partie des priorité des traductions.

 

Ok merci pour cette réponse aussi rapide , quand on ce sert de l'éditeur du skin est a 80% sur la partie public? , C'est juste des questions youp ne me mord pas les fesses lol je plaisante bien sur .

 

A bientôt

édit; est-ce que mon message tracker http://www.invisionboard.fr/forums/tracker/issue-81-parametres-de-profil/ est valide ? comme cela.

Modifié par pat1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Administration

Pour ton ticket, c'est bon pat1. Pourrais-tu m'apporter des précisions sur celui-ci ?

 

Concernant la traduction de l'éditeur de thème, je ne sais pas te répondre comme ça. Pour moi nous avons traduit tout ce qui était possible dans les fichiers "public" (sauf les quelques oublis possibles). Donc il y a des chances pour que cette traduction se passe dans la partie admin. Et si c'est le cas, et bien il va falloir patienter car il reste pas mal de boulot de ce côté.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Donc comme je comprend c'est ok pour les tickets ?

 

Pour l'éditeur je te fait un ou deux sreen et vous me dite quoi ,

 

La flèche rouge montre la partie admin en anglais , et encore un petit volet après.

 

http://www.imagup.com/data/1126638184.html

 

Et la plus grosse partie a traduire c'est celle qui est la plus part sur le forum voila pour quoi ma première question.

 

http://www.imagup.com/data/1126638364.html

 

A bientôt

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Administration

Pour l'éditeur, c'est pour moi un outil du PCA. Donc...

 

Pour les tickets, il faut les suivre pour savoir si c'est bon ou pas.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 semaines après...

Bonsoir;

 

Un petit message pour youp3 , Je te remercie pour le travail effectuer sur les différents traductions, De + avec un travail soigner moi je dit chapeaux :bien:

 

Je ne sais pas si tout le monde sens rend compte ? Mes c'est un travail énorme.

 

A bientôt sur le forum.

  • J’aime 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Administration

Finalement toutes les traductions entièrement mises à jour le 11 août alors que je visais seulement la traduction côté public pour le 15, c'est plutôt pas mal. :)

  • J’aime 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement
×
×
  • Créer...

Information importante

En utilisant ce site, vous êtes d’accords avec nos Conditions d’utilisation. Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookies, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.